Artús - "Desvelh" (Live), video by Thierry Moinet
1. |
||||
## Desvelh ## Réveil ##
Entutat, adromit,
Pataflat, aflaquit,
Replegat, esconut,
Uelhs ubèrts hens la tuta.
Ara b’ei temps de’m lhevar !
Ara b’ei temps de’m quilhar !
Be soi l’Ors, adromit !
Be soi l’Ors, Rei Maudit !
Prima cauda, saba puja !
Sanc quilhada, descaduda.
D’hòra, l’ivèrn qu’ei passat.
D’hens, l’estiu hens lo cap.
Ara b’ei l’òra de’m lhevar !
Ara b’ei l’òra de’m quilhar !
Be soi l’Ors, adromit !
Be soi l’Ors, Rei maudit !
--------------------------------
Entuté*, endormi,
Pataflé**, fatigué,
Replié, caché,
Les yeux ouverts dans la grotte.
Maintenant, il est temps de me lever !
Maintenant, il est temps de me dresser !
C’est moi, l’Ours, endormi !
C’est moi, l’Ours, Roi Maudit !
Printemps chaud, sève monte !
Sang dressé, déchu.
Dehors, l’hiver est passé.
Dedans, l’été dans la tête.
Maintenant, il est l’heure de me lever !
Maintenant, il est l’heure de me dresser !
C’est moi, l’Ours, endormi !
C’est moi, l’Ours, Roi Maudit !
*Entuté : pas d’équivalent en français. Signifie être dans sa « tuta », sa grotte.
**Pataflat : pas d’équivalent en français. Dans le sens d’être complètement posé par terre, de tout son poids.
|
||||
2. |
Chasse party
08:22
|
|||
## Chasse party ##
Lucadas au bèc de las urpas
Perissa pitopateja* hurtivament
Uei lo herumi qu’acorsa.
Aus estujòus un pòrc-sanglar,
Un ors, un òmi, s’encordan
Per ua passejada
Esmudida
Au miei de la seuva.
Netessa de l’ombra ivernala,
Tapons per las camadas,
Las lusors ringuejantas,
Ahuècantas,
Arrapantas… ;
Bruma dens la boca.
Pedadas de sanc qu’enlugrejan
La manta neviscosa, d’aulors
Embriagantas atisa-tralha.
Peludas gaujors deu caçaire
Hrèt viu per vent de cara,
Martin que pederica,
Qu’espalarga ;
Pas a pas s’aprèssa.
Mossur que sapta rusca dinc a
L’òs abans de s’arronçar
Sus un còth a trencar,
Esperrecar
Lo bèth cueishar.
L’òmi a l’ors pèjunha.
*Pitopatejar : verbe formé à partir d’une onomatopée empruntée à David Bordes, conteur pyrénéen.
-----------------------------------
Regards discrets tout en haut des griffes
Fourrure dandine furtivement
Aujourd’hui, les bêtes sauvages traquent.
A cache-cache, un sanglier,
Un ours, un homme, s’encordent
Pour une promenade
Devenue muette,
Au cœur de la forêt.
Netteté de l’ombre hivernale,
Neige qui entrave les enjambées,
Les lueurs tintinnabulantes,
Excitantes,
Saisissantes… ;
Brume dans la bouche.
Des foulées ensanglantées illuminent
Le manteau enneigé, d’odeurs
Enivrantes atises-piste.
Joies carabinées du chasseur
Froid vif pour vent de face,
Martin fait des petits pas,
Et des grands ;
Peu à peu se rapproche.
Monsieur déguste l’écorce jusqu’à
L’os avant de bondir
Sur un cou à trancher,
Mettre en charpie
Les belles cuisses.
L’homme, à l’ours, emboîte le pas.
|
||||
3. |
La hòla
09:12
|
|||
## La hòla ## La folle ##
Que’m védes nuda, prauba hòla,
Desprovedida, prauba hòla.
Que soi Libertat, ua pòrta
Alandada au vent,
E los òmis qui m’an forçada
Parlavan francés.
O espanhòu, non m’impòrta.
O biarnés, non m’impòrta.
L’Ors, eth, qu’arronhè, per sa lenga
Que’m rassegurè.
L’incivilizat, eth m’arcuelhè,
Lo mau que’m suenhè.
Apèra me prauba hòla.
Soi vertadèra, non m’impòrta.
Per muralhas civilizadas
Trauquèi, m’envolèi.
Que soi Libertat, ua pòrta
Alandada au vent.
---------------------------------
Tu me vois nue, pauvre folle,
Démunie, pauvre folle.
Je suis Liberté, une porte
Battant au vent,
Et les hommes qui m’ont violée
Parlaient le français.
Ou l’espagnol, peu m’importe.
Ou le béarnais, peu m’importe.
L’ours, lui, grogna, dans sa langue,
Il me rassura.
Le non civilisé, lui m’accueillit,
Mon mal soigna.
Appelle-moi pauvre folle.
Je suis vraie, peu m’importe.
Au travers de murailles civilisées
Je suis passée, je me suis envolée.
Je suis Liberté, une porte
Battant au vent.
|
||||
4. |
Auròst
06:51
|
|||
## Auròst ## Oraison funèbre ##
Caratz’ve per audir
Lo cap d’un alet !
Reclams d’un còp de fusilh
Recuelh d’un sospir.
Hetz v’ença contemplar
Lo còs d’ua mair !
Tota sola, tota hreda,
Vita retirada.
A Urdòs, a Bedos,
Escotatz los crits !
Las lagremas d’un ors,
Mainadet petit.
Hetz v’ença…
Braves gens ad’arron,
Ploratz lo saunei.
L’orsa darrèra s’ei morta,
Emportant lo Rei.
Hetz v’ença…
----------------------------
Taisez-vous pour entendre
La fin d’un souffle !
Echo d’un coup de fusil
Recueil d’un soupir.
Approchez contempler
Le corps d’une mère !
Toute seule, toute froide,
Vie retirée.
A Urdos, à Bedous,
Ecoutez les cris !
Les larmes d’un ours,
Enfant tout petit.
Approchez…
Braves gens à l’entour,
Pleurez le rêve.
La dernière ourse est morte,
Emportant le Roi.
Approchez…
|
||||
5. |
||||
## L’ors Dominique ##
Au bèth som de l’Estivèra
Vivè un cèrt pertusan
Qui, shens estar gran paisan,
Hasè totun bona chèra.
Conegut de longa data
De tots los grans caçadors,
Longtemps peu Cap-Long d’Ajós
Qu’avè tribalhat sa pata.
Or sus donc voici l’istuèra
De’queth feròç animau
Qui non sabó de Lostau
Huéger la bala meurtrièra.
Que’s passejava tranquille
Peus Mondelhs et Manhavath,
Per Bius e Pèiragetat,
Pertot qu’avè domicile.
Mes lo praube Dominique
Sus eth que comptava tròp.
Si t’avès guardat l’esclòp
Quan baishavas d’ua pica…
Lo caçador dab gran calme
Quilhat que’u vedó tot dret
Valsar, har l’arrecoquet,
Mes plan segur de son arma,
Au segond còp l’escadó,
Tot just darrèr deu tosson.
Lavetz l’ors dab gran furia
Que’s moriva quan lo dia.
--------------------------------------
Au sommet de l’Estibère
Vivait un certain brigand
Qui, sans être bon paysan,
Faisait pourtant bonne chère.
Connu de longue date
Par tous les grands chasseurs,
Longtemps de par le Col Long d’Ayous
Il avait travaillé sa patte.
Or ci donc voici l’histoire
De ce féroce animal
Qui ne sut de Loustau
Eviter la balle meurtrière.
Il se promenait tranquillement
Par Moundelhs et Magnabaigt,
Par Bious et Peyreget,
Partout, il avait domicile.
Mais le pauvre Dominique
Avait trop confiance en lui.
Si tu avais gardé le sabot
Quand tu es descendu d’un pic…
Le chasseur avec grand calme
Bien campé, le vit devant lui
Valser, faire la cabriole,
Mais sûr de son arme,
Au second coup il le toucha
Pile derrière la nuque.
Alors, l’ours en grande furie
Mourait, ainsi que le jour.
|
Streaming and Download help
Artús recommends:
If you like Artús, you may also like: